English
In a time long gone, Gadadhar, a fisherman, lived in a modest hut by the Madhumati River with his wife. They sustained their small family through his skillful catches in the river's depths. Soon, their joy was doubled as his wife became pregnant, bringing with it not only excitement but also the worry of providing for their growing family.
As the seasons turned and summer faded, the monsoons arrived. This period, with its abundant rain, brought the best fishing season of the year. In anticipation, Gadadhar, along with the other fishermen of the village, began preparing their nets and boats, eager to harvest the bounty of the river. However, amidst the preparations, his wife expressed her fears. She worried that if she were to die during childbirth, she wouldn't see Gadadhar again. But, Gadadhar reassured her, and when a promising day arrived, he joined the other fishermen, setting sail on the Madhumati River, leaving his wife behind with a mix of hope and anxiety for his safe return.
Meanwhile, the other fishermen returned home, one by one, with their boats laden with fish. But Gadadhar's boat remained absent. Days turned into weeks, and weeks dragged into months. The monsoon season ended, leaving behind a sense of emptiness in the village and in Gadadhar's wife's heart. One day, a group of fishermen arrived, bearing grim news. They told Gadadhar's wife that his boat had been caught in a sudden storm on the river and sunk. Despite searching tirelessly, they couldn't find Gadadhar. Grief overwhelmed Gadadhar's wife as she realized she had become a widow far too soon. However, amidst the sorrow, she gave birth to a healthy baby boy. Holding him close, she named him Nader Chand. In her child, she saw a new beginning, a reason to keep hope alive. Despite the immense loss she had suffered, she dreamed of a new life, a life she would build with her son Nader Chand by her side.
Nader Chand, raised with boundless maternal love, blossomed from adolescence into a young man. He yearned to follow in his father's footsteps and fish in the river's gentle current. However, his mother harbored different dreams for her son. She envisioned him married, raising a family, and tilling the fertile land for a secure livelihood. With unwavering determination, she arranged a marriage for Nader Chand with Sarala, a stunning young woman from the fishermen's community. At thirteen, Sarala was a vision of youthful beauty, and her parents readily accepted the proposal. But Nader Chand, yearning for adventure and independence, vanished into the night without a word. He stepped into the unknown, leaving behind a heartbroken mother who drowned her sorrow in endless tears. Day after day, her grief consumed her, eventually robbing her of her sight.
Ten years flew by like a dream. Everyone had given up hope, assuming that Gadadhar's son, Nader Chand, would never return, just like his father. But one day, out of the blue, he reappeared, proving everyone wrong. Filled with remorse for his mother's blindness, Chand embraced her tightly, tears streaming down his face. The old woman, overwhelmed with joy after finding her son after so many years, could barely contain her happiness.
Determined to keep his son at home, Gadadhar quickly arranged his marriage to a young woman named Sarala. Nader Chand was instantly drawn to his wife's innocent nature and beautiful face, and soon found himself swept away by the simple joys of life. He started his days working in the fields, returning home in the afternoon for a hearty home-cooked meal. After dinner each night, he would sit with his wife, lost in conversation. This peaceful routine became his new reality, surrounded by the love of his mother and wife.
One day, Sarala, unable to hold back her curiosity any longer, questioned her husband about the ten years he vanished. Nader Chand tried to avoid answering, but his wife was relentless. Finally, under pressure, Chand opened up and revealed the tale of a fantastical land called Kamakhya. He described how he spent the last decade in this magical realm, where people could disappear in the blink of an eye, turn into animals, and even resurrect the dead. Sarala listened in stunned silence, captivated by these incredible stories.
Chand extracted a promise from her to keep these secrets buried, and over time, he regaled her with more tales of Kamakhya. One day, he recounted a particularly bizarre story - how people in Kamakhya possessed the ability to morph into crocodiles. As he spoke, Sarala's eyes widened with surprise. Another time, he confessed to learning this very art from a female guru during his stay. He described his teacher's powers and even revealed her name and residence in detail. Intrigued, Sarala implored Chand to transform into a crocodile. Despite his initial reluctance, unable to resist his wife's pleas any longer, Chand finally agreed. He promised to appear as a crocodile in the dead of night, when everyone was asleep.
As midnight struck, Nader Chand entered the house clutching a pot of water. He chanted a mystical incantation and blew onto the surface of the water. "Reciting this mantra," he explained to his wife, "will allow me to transform into a crocodile. After I do, sprinkling this enchanted water on my body will return me to human form." With that, Chand climbed onto the bed and lay down, anticipation hanging heavy in the air.
Sarala, brimming with curiosity, waited impatiently beside the bed, eager to witness her husband's transformation. Moments later, a crocodile-shaped Chand emerged from beneath the covers. The sight of this horrifying creature sent shivers down Sarala's spine. A scream ripped from her throat as she bolted out of the room, leaving the pot of water tumbling to the floor in a shattered mess. Nader Chand watched helplessly as his wife fled in terror. Once outside, Sarala slammed the door shut, leaving Chand trapped in his monstrous form. By the time she left, the earthen floor had already absorbed all the enchanted water. Yet, Nader Chand continued to roll and writhe on the damp ground, desperately hoping to regain his human form. Meanwhile, Sarala sat weeping outside the door, her heart pounding with fear. Hearing the commotion, Nader Chand's mother rushed to the scene. As soon as she arrived, Sarala embraced her tightly and poured out the entire story. After listening to the tale, Chand's mother made a daring decision. She would somehow find a way to bring the sorceress from Kamakhya - the woman who had taught Chand these dangerous magical arts.
Chand's elderly mother, accompanied by her daughter-in-law, embarked on a journey to Kamakhya. Meanwhile, Nader Chand remained imprisoned within his own home for three grueling days. The pangs of hunger gnawed at him relentlessly, growing stronger with each passing moment. Driven by the desperation of his craving stomach, he shattered the flimsy door and burst free, sending shockwaves of panic through the surrounding area. People rushed towards the sight of the monstrous crocodile, their fear palpable. With no other escape available, Chand plunged into the Madhumati River, seeking refuge in its depths. From that day onwards, he made the river his home.
After a month and thirteen days, Chand's mother and wife returned from Kamakhya, accompanied by his guru, Sadhika. Filled with urgency, Sadhika rushed to the very ghat where Chand had vanished into the Madhumati's depths. Standing on the bank, she called out to him. In response, the crocodile-like Chand emerged from the water, his jaws clamped around a large hilsa fish, half devoured. The sight sent a pang through Sadhika's heart. It was clear - Chand had succumbed to his hunger and begun eating. This transformation was irreversible. He was forever bound to the river, his human form a fading memory.
Grief-stricken, Nader Chand's wife sat on the riverbank, tears streaming down her face for the mistakes she had made. Unable to bear the unbearable, Nader had taken his own life by leaping into the rushing waters. Each day, under the pale light of the moon, Nader's mother would visit the banks of the Madhumati River. As she called out her son's name, a crocodile-shaped form would rise from the depths. It was Chand, transformed by the river's magic. After accepting food from his mother's loving hands, he would slip back into the embrace of the Madhumati, leaving her alone with her sorrow until the next moonlit night.
Even today, the legend of Nader Chand echoes through Boalmari upazila in Faridpur district. Schools, post offices, and villages bear his name, a testament to his enduring legacy.
As the seasons turned and summer faded, the monsoons arrived. This period, with its abundant rain, brought the best fishing season of the year. In anticipation, Gadadhar, along with the other fishermen of the village, began preparing their nets and boats, eager to harvest the bounty of the river. However, amidst the preparations, his wife expressed her fears. She worried that if she were to die during childbirth, she wouldn't see Gadadhar again. But, Gadadhar reassured her, and when a promising day arrived, he joined the other fishermen, setting sail on the Madhumati River, leaving his wife behind with a mix of hope and anxiety for his safe return.
Meanwhile, the other fishermen returned home, one by one, with their boats laden with fish. But Gadadhar's boat remained absent. Days turned into weeks, and weeks dragged into months. The monsoon season ended, leaving behind a sense of emptiness in the village and in Gadadhar's wife's heart. One day, a group of fishermen arrived, bearing grim news. They told Gadadhar's wife that his boat had been caught in a sudden storm on the river and sunk. Despite searching tirelessly, they couldn't find Gadadhar. Grief overwhelmed Gadadhar's wife as she realized she had become a widow far too soon. However, amidst the sorrow, she gave birth to a healthy baby boy. Holding him close, she named him Nader Chand. In her child, she saw a new beginning, a reason to keep hope alive. Despite the immense loss she had suffered, she dreamed of a new life, a life she would build with her son Nader Chand by her side.
Nader Chand, raised with boundless maternal love, blossomed from adolescence into a young man. He yearned to follow in his father's footsteps and fish in the river's gentle current. However, his mother harbored different dreams for her son. She envisioned him married, raising a family, and tilling the fertile land for a secure livelihood. With unwavering determination, she arranged a marriage for Nader Chand with Sarala, a stunning young woman from the fishermen's community. At thirteen, Sarala was a vision of youthful beauty, and her parents readily accepted the proposal. But Nader Chand, yearning for adventure and independence, vanished into the night without a word. He stepped into the unknown, leaving behind a heartbroken mother who drowned her sorrow in endless tears. Day after day, her grief consumed her, eventually robbing her of her sight.
Ten years flew by like a dream. Everyone had given up hope, assuming that Gadadhar's son, Nader Chand, would never return, just like his father. But one day, out of the blue, he reappeared, proving everyone wrong. Filled with remorse for his mother's blindness, Chand embraced her tightly, tears streaming down his face. The old woman, overwhelmed with joy after finding her son after so many years, could barely contain her happiness.
Determined to keep his son at home, Gadadhar quickly arranged his marriage to a young woman named Sarala. Nader Chand was instantly drawn to his wife's innocent nature and beautiful face, and soon found himself swept away by the simple joys of life. He started his days working in the fields, returning home in the afternoon for a hearty home-cooked meal. After dinner each night, he would sit with his wife, lost in conversation. This peaceful routine became his new reality, surrounded by the love of his mother and wife.
One day, Sarala, unable to hold back her curiosity any longer, questioned her husband about the ten years he vanished. Nader Chand tried to avoid answering, but his wife was relentless. Finally, under pressure, Chand opened up and revealed the tale of a fantastical land called Kamakhya. He described how he spent the last decade in this magical realm, where people could disappear in the blink of an eye, turn into animals, and even resurrect the dead. Sarala listened in stunned silence, captivated by these incredible stories.
Chand extracted a promise from her to keep these secrets buried, and over time, he regaled her with more tales of Kamakhya. One day, he recounted a particularly bizarre story - how people in Kamakhya possessed the ability to morph into crocodiles. As he spoke, Sarala's eyes widened with surprise. Another time, he confessed to learning this very art from a female guru during his stay. He described his teacher's powers and even revealed her name and residence in detail. Intrigued, Sarala implored Chand to transform into a crocodile. Despite his initial reluctance, unable to resist his wife's pleas any longer, Chand finally agreed. He promised to appear as a crocodile in the dead of night, when everyone was asleep.
As midnight struck, Nader Chand entered the house clutching a pot of water. He chanted a mystical incantation and blew onto the surface of the water. "Reciting this mantra," he explained to his wife, "will allow me to transform into a crocodile. After I do, sprinkling this enchanted water on my body will return me to human form." With that, Chand climbed onto the bed and lay down, anticipation hanging heavy in the air.
Sarala, brimming with curiosity, waited impatiently beside the bed, eager to witness her husband's transformation. Moments later, a crocodile-shaped Chand emerged from beneath the covers. The sight of this horrifying creature sent shivers down Sarala's spine. A scream ripped from her throat as she bolted out of the room, leaving the pot of water tumbling to the floor in a shattered mess. Nader Chand watched helplessly as his wife fled in terror. Once outside, Sarala slammed the door shut, leaving Chand trapped in his monstrous form. By the time she left, the earthen floor had already absorbed all the enchanted water. Yet, Nader Chand continued to roll and writhe on the damp ground, desperately hoping to regain his human form. Meanwhile, Sarala sat weeping outside the door, her heart pounding with fear. Hearing the commotion, Nader Chand's mother rushed to the scene. As soon as she arrived, Sarala embraced her tightly and poured out the entire story. After listening to the tale, Chand's mother made a daring decision. She would somehow find a way to bring the sorceress from Kamakhya - the woman who had taught Chand these dangerous magical arts.
Chand's elderly mother, accompanied by her daughter-in-law, embarked on a journey to Kamakhya. Meanwhile, Nader Chand remained imprisoned within his own home for three grueling days. The pangs of hunger gnawed at him relentlessly, growing stronger with each passing moment. Driven by the desperation of his craving stomach, he shattered the flimsy door and burst free, sending shockwaves of panic through the surrounding area. People rushed towards the sight of the monstrous crocodile, their fear palpable. With no other escape available, Chand plunged into the Madhumati River, seeking refuge in its depths. From that day onwards, he made the river his home.
After a month and thirteen days, Chand's mother and wife returned from Kamakhya, accompanied by his guru, Sadhika. Filled with urgency, Sadhika rushed to the very ghat where Chand had vanished into the Madhumati's depths. Standing on the bank, she called out to him. In response, the crocodile-like Chand emerged from the water, his jaws clamped around a large hilsa fish, half devoured. The sight sent a pang through Sadhika's heart. It was clear - Chand had succumbed to his hunger and begun eating. This transformation was irreversible. He was forever bound to the river, his human form a fading memory.
Grief-stricken, Nader Chand's wife sat on the riverbank, tears streaming down her face for the mistakes she had made. Unable to bear the unbearable, Nader had taken his own life by leaping into the rushing waters. Each day, under the pale light of the moon, Nader's mother would visit the banks of the Madhumati River. As she called out her son's name, a crocodile-shaped form would rise from the depths. It was Chand, transformed by the river's magic. After accepting food from his mother's loving hands, he would slip back into the embrace of the Madhumati, leaving her alone with her sorrow until the next moonlit night.
Even today, the legend of Nader Chand echoes through Boalmari upazila in Faridpur district. Schools, post offices, and villages bear his name, a testament to his enduring legacy.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž
āĻŦāĻšā§āĻāĻžāϞ āĻāĻā§ āĻāĻĻāĻžāϧāϰ āύāĻžāĻŽā§āϰ āĻāĻ āĻā§āϞ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤā§āĨ¤ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āĻā§āĻ āĻā§āĻĒāĻĄāĻŧā§āϤ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻāϰ āĻŽāϧā§āĻŽāϤ⧠āύāĻĻā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āϧāϰ⧠āϏāĻāϏāĻžāϰ āĻāĻžāϞāĻžāϤā§āĨ¤ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻ
āύā§āϤāĻāϏāϤā§āϤā§āĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāϰ⧠āĻāĻāĻāĻž āύāϤā§āύ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻŽāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāύāύā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϏāĻžāĻĨā§ āĻĻā§āĻāĻļā§āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻ āĻšāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻāϰāĻŖāĻĒā§āώāĻŖā§āϰāĨ¤
āĻāϤā§āϰ āĻĒāĻžāϞāĻžāĻŦāĻĻāϞ⧠āĻā§āϰā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻĒāϰ āĻāϏ⧠āĻŦāϰā§āώāĻžāĨ¤ āĻāϰāĻž āĻŦāϰā§āώāĻž āĻŽā§āϏā§āĻŽ āĻšāϞ⧠āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻĒāϝā§āĻā§āϤ āϏāĻŽāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāĻ āϏā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧāĻā§ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϰā§āĻā§ āĻā§āϞ⧠āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϰ āϏāĻŦāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻĻāĻžāϧāϰāĻ āĻŦā§āϝāϏā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āύāĻĻā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĻŋāĻā§āϞ⧠āϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻāϰ⧠āύāĻŋāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āϝāĨ¤ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻĻāĻžāϧāϰāĻā§ āύāĻŋāώā§āϧ āĻāϰ⧠āύāĻĻā§āϤ⧠āϝā§āϤā§āĨ¤ āϏ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰ⧠āϏāύā§āϤāĻžāύ āĻāύā§āĻŽ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏ⧠āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āϞ⧠āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§ āĻāĻĻāĻžāϧāϰāĻā§ āĻāϰ āĻāĻāύā§āĻ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻĻāĻžāϧāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻ
āĻāϝāĻŧ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§, āĻāĻāĻāĻž āĻāĻžāϞ⧠āĻĻāĻŋāύ āĻĻā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻ
āύā§āϝāĻžāύā§āϝ āĻā§āϞā§āĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻŽāϧā§āĻŽāϤ⧠āύāĻĻā§āϤ⧠āύā§āĻāĻž āĻāĻžāϏāĻžāϝāĻŧāĨ¤
āĻāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻ āĻāĻ āĻāϰ⧠āĻŦāĻžāĻāĻŋ āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻāϰ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϞā§āĻ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§ āĻāĻĻāĻžāϧāϰ āĻāϰ āĻĢā§āϰā§āύāĻžāĨ¤ āĻĻāĻŋāύ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻš, āϏāĻĒā§āϤāĻžāĻš āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāϏāĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻļā§āώ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰ⧠āĻŦāϰā§āώāĻžāĨ¤ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻā§āϞā§āϰāĻž āĻāϏ⧠āĻāĻĻāĻžāϧāϰā§āϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āϝā§, āύāĻĻā§āϤ⧠āĻāĻĄāĻŧā§āϰ āĻāĻŦāϞ⧠āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāĻĻāĻžāϧāϰā§āϰ āύā§āĻāĻžāĻāĻŋ āĻĄā§āĻŦā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻ
āύā§āĻ āĻā§āĻāĻāĻžāĻā§āĻāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻ āĻāĻĻāĻžāϧāϰāĻā§ āĻā§āĻĨāĻžāĻ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāύāĻŋāĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻ
āĻāĻžāϞ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻšāĻžāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĻāĻžāϧāϰāĨ¤ āĻāĻĻāĻžāϧāϰā§āϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āϤā§āϰ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āĻāύā§āĻŽ āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻ
āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻŦāĻŋāϧāĻŦāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻĻāĻžāϧāϰā§āϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āϤāĻžāϰ āϏāĻĻā§āϝāĻāĻžāϤ āϏāύā§āϤāĻžāύā§āϰ āύāĻžāĻŽ āϰāĻžāĻā§ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āĻā§ āĻšāĻžāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āϏāύā§āϤāĻžāύ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āύāϤā§āύ āĻāϰ⧠āĻŦā§āĻāĻā§ āĻĨāĻžāĻāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āϏā§āĨ¤
āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻĒāϰāĻŽāϏā§āύā§āĻšā§ āĻŦā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻ āĻž āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻļāĻŋāĻļā§, āĻā§āĻļā§āϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āĻŦāύ⧠āĻĒāĻĻāĻžāϰā§āĻĒāύ āĻāϰā§āĨ¤ āϏ⧠āĻ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āύāĻĻā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āĻļāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŽāĻž āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻž āϏ⧠āύāĻĻā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āϧāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻāĨ¤ āĻŦāϰāĻ āϏ⧠āĻāĻžāϝāĻŧ, āϤāĻžāϰ āĻā§āϞ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰ⧠āϏāĻāϏāĻžāϰāĻŋ āĻšā§āĻ, āĻāĻŽāĻŋāϤ⧠āĻā§āϤāĻŋ āĻāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻā§āĻŦāĻŋāĻāĻž āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻžāĻš āĻāϰā§āĻāĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻž āĻā§āϞ⧠āĻĒāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϰ āĻ
āύāĻŋāύā§āĻĻā§āϝ āϏā§āύā§āĻĻāϰ⧠āϏāϰāϞāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻ āĻŋāĻ āĻāϰā§āĨ¤ āϏāϰāϞāĻžāϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āϤāĻāύ āϤā§āϰā§āĨ¤ āϤāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻŦāĻž-āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞ⧠āϤāĻžāϰāĻžāĻ āϰāĻžāĻā§ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻā§ āĻāĻŋāĻā§ āύāĻž āĻŦāϞ⧠āĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻā§ āĻšāϝāĻŧ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻĒāĻž āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻ
āĻāĻžāύāĻžāϰ āĻĒāĻĨā§āĨ¤ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻĻā§āĻļ āĻšāĻŦāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻĨā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻŽāĻž āϰāĻžāϤāĻĻāĻŋāύ āĻļā§āϧ⧠āĻ
āĻļā§āϰā§āĻĒāĻžāϤ āĻāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻžāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§āĨ¤ āϰāĻžāϤāĻĻāĻŋāύ āĻ
āύāĻŦāϰāϤ āĻāĻžāĻāĻĻāĻžāϰ āĻĢāϞ⧠āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āύā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύāĨ¤
āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĻāĻļāĻāĻŋ āĻŦāĻāϰāĨ¤ āϏāĻŦāĻžāĻ āϧāϰ⧠āύā§āϝāĻŧ āĻāĻĻāĻžāϧāϰā§āϰ āĻŽāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻā§āϞ⧠āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻāĻ āĻāϰ āĻāĻāύ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏāĻŦāĻžāϰ āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻ āĻŋāĻāĻ āĻāĻŦāĻŋāϰā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āϏā§āĨ¤ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻ
āύā§āϧāϤā§āĻŦā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻ
āύā§āϤāĻĒā§āϤ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϧāϰ⧠āĻāĻžāύā§āύāĻžāϝāĻŧ āĻā§āĻā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĨ¤ āĻ
āύā§āϝāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϤ āĻŦāĻāϰ āĻĒāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āϏāύā§āϤāĻžāύāĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĒā§āϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻž āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāύāύā§āĻĻ āĻāϰ āϧāϰ⧠āύāĻžāĨ¤
āĻā§āϞā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤ⧠āϰāĻžāĻāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āϤāĻĄāĻŧāĻŋāĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻāϰ⧠āĻā§āϞā§āϰ āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĻā§āύ āϏāϰāϞāĻž āύāĻžāĻŽā§āϰ āϏā§āĻ āĻŽā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋāϰ āϏāĻžāĻĨā§āĨ¤ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āϏāĻžāϰāϞā§āϝ āĻāϰ āĻŽāĻŋāώā§āĻāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŽā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϏāĻāϏāĻžāϰā§āϰ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻā§āϰāĻŦā§āϞāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻžāĻ ā§ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤā§āĨ¤ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻŽāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāϰ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻā§āĻāĻĄāĻŧ-āĻŽā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻ āĻĻā§āĻĒā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āϏāĻžāϰā§āĨ¤ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏ⧠āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϤā§āĨ¤ āĻāϰāĻĒāϰ āϰāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻŦāĻāϝāĻŧā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāϞā§āĻĒ āĻāϰāϤ⧠āĻŦāϏā§āĨ¤ āĻŽāĻž āĻŦā§āĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύāĻā§āϞ⧠āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻžāĻāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
āϏāϰāϞāĻž āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻĻā§āĻļ āĻšāĻŦāĻžāϰ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻ āϏā§āĻāĻĨāĻž āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§āĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āύāĻžāĻā§āĻĄāĻŧāĻŦāĻžāύā§āĻĻāĻžāĨ¤ āĻ
āĻŦāĻļā§āώ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§āĻ āĻŽā§āĻ āĻā§āϞ⧠āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻļā§āύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ āĻ
āĻĻā§āĻā§āϤ āĻĻā§āĻļ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻžāϰ āĻāϞā§āĻĒāĨ¤ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϏ⧠āĻāϤ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāϰ āĻāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤ āϏā§āĻāĻžāύāĻāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰāĻž āĻāĻžāĻĻā§ āĻāĻžāύā§āĨ¤ āĻā§āĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻ
āĻĻā§āĻļā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĨ¤ āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻžāĻ, āĻļāĻŋāϝāĻŧāĻžāϞ, āĻāĻžāϧāĻž, āĻā§āĻĄāĻŧāĻž āĻŦāĻžāύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻ āĻĒāϞāĻā§āĻāĨ¤ āύāĻŋāĻā§āϰāĻžāĻ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāύā§āϤā§āĻāĻžāύā§āϝāĻŧāĻžāϰā§āϰ āϰā§āĻĒāĨ¤ āĻāĻā§āĻā§āϤā§āĻ āĻļā§āώ āύāϝāĻŧ, āĻāϰāĻž āĻŽāϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώāĻā§ āĻā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āϏāϰāϞāĻž āϏā§āϏāĻŦ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύ⧠āĻāĻŽāĻā§ āĻāĻ ā§āĨ¤ āĻāϏāĻŦ āĻāĻĨāĻž āĻāĻžāĻāĻā§ āύāĻž āĻŦāϞāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻļā§āϰā§āϤāĻŋ āύā§āϝāĻŧāĨ¤
āϏā§āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻĒāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύāĻžāϝāĻŧ āĨ¤ āĻāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āϏ⧠āĻā§āώāĻŖ āĻ
āĻĻā§āĻā§āϤ āĻāĻāĻāĻŋ āĻāϞā§āĻĒ āĻļā§āύāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻŽāύā§āϤā§āϰāĻŦāϞ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϰā§āϰ āϰā§āĻĒ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤ āĻāĻāĻĨāĻž āĻļā§āύ⧠āĻ
āĻŦāĻžāĻ āĻā§āĻā§ āϤāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĨ¤
āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āϏ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻžāϞ⧠āϏ⧠āĻāĻ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻŽāĻŋāϰ āĻšāĻŦāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻļāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻā§āϰā§āϰ āĻāϞā§āĻĒāĻ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻļā§āύāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϏ⧠āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĨāĻžāĻā§, āύāĻžāĻŽ, āϤāĻžāϰ āĻā§āώāĻŽāϤāĻž āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻāĻžāĻŦā§ āϏāϰāϞāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āϞ⧠āĻŦāϞā§āĨ¤ āĻāĻāĻĨāĻž āĻļā§āύāĻžāϰ āĻĒāϰ āϏāϰāϞāĻž āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āĻā§ āĻā§āĻŽāĻŋāϰ āĻšāϤ⧠āĻŦāϞ⧠āĻŦāĻžāϝāĻŧāύāĻž āϧāϰā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻāĻĨāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāĻā§ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻāĻŦāĻžāϰāĻ āĻ
āĻāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻāϰ⧠āϏā§āϤā§āϰā§āĨ¤ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞāĻžāĻ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧāĨ¤ āύāĻŋāϰā§āĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻĻ āϏā§āϤā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦā§ āϰāĻžāĻā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āϰāĻžāϤ⧠āϏāĻŦāĻžāĻ āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧāϞ⧠āϏ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦā§āĨ¤
āĻŽāϧā§āϝāϰāĻžāϤāĨ¤ āĻāĻ āĻĒāĻžāϤā§āϰ āĻāϞ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āϰ āĻā§āϤāϰ āĻšāĻžāĻāĻŋāϰ āĻšāϝāĻŧ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻŽāύā§āϤā§āϰ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻĒāĻžāϤā§āϰāĻāĻŋāϤ⧠āĻĢā§āĻ āĻĻā§āϝāĻŧ āϏā§āĨ¤ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻāĻžāύāĻžāϝāĻŧ āĻŽāύā§āϤā§āϰ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϏ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϰ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāϰāĻĒāϰ āĻā§āĻŽāĻŋāϰā§āϰ āĻāĻžāϝāĻŧā§ āĻŽāύā§āϤā§āϰāĻĒā§āϤ āĻāϞ āĻā§āĻāĻžāϞā§āĻ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻŦā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻ ā§ āĻāĻžāĻĨāĻž āĻŽā§āĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āĨ¤ āϏāϰāϞāĻž āĻā§āϏā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻā§āϰ āĻĒāĻžāĻļā§ āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰ⧠āϤāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽā§āĻā§ āĻā§āĻŽāĻŋāϰā§āϰ āϰā§āĻĒā§ āĻĻā§āĻāĻžāϰ āĻāύā§āϝāĨ¤ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āώāĻŖ āĻĒāϰ āĻāĻžāĻāĻĨāĻžāϰ āύāĻŋāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϰāϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻāĻ āĻāϝāĻŧāĻā§āĻāϰ āϰā§āĻĒ āĻĻā§āĻā§ āĻāϝāĻŧā§ āĻāĻāϤāĻā§ āĻāĻ ā§ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āϏāϰāϞāĻžāĨ¤ āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āĻāĻ ā§ āĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āϏā§āĨ¤ āĻāϰ āϤāĻāύāĻ āϤāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻĨā§āĻā§ āĻāϞāĻĒāĻžāϤā§āϰāĻāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤
āĻ
āϏāĻšāĻžāϝāĻŧ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāϤ⧠āϤāĻžāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āϤāĻžāϰ āϏā§āϤā§āϰā§āĻā§ āĻĒāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āϝā§āϤ⧠āĻĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻ, āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻĨā§āĻā§ āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰ⧠āĻĻā§āϝāĻŧ āϏāϰāϞāĻžāĨ¤ āϤāϤāĻā§āώāĻŖā§ āĻļā§āĻāύ⧠āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰ āĻŽā§āĻā§ āϏāĻŦ āĻāϞ āĻļā§āώ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻŦā§ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻā§āĻāĻž āĻŽāĻžāĻāĻŋāϤ⧠āĻāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāĻžāύā§āώāϰā§āĻĒ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻĒāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻāĻļāĻžāϝāĻŧāĨ¤
āĻāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϰā§āϰ āĻĻā§āϝāĻŧāĻžāϰ⧠āĻŦāϏ⧠āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āĻāĻžāĻāĻĻāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āϏāϰāϞāĻžāĨ¤ āĻāĻŋā§āĻāĻžāϰ āĻļā§āύ⧠āĻāĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏ⧠āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĨ¤ āĻļāĻžāĻļā§āĻĄāĻŧāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻž āĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϧāϰ⧠āϏāĻŦāĻāĻž āĻā§āϞ⧠āĻŦāϞ⧠āϏā§āĨ¤ āϏāĻŦāĻāĻž āĻļā§āύāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻŽāĻž āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āύā§āϝāĻŧ āϝ⧠āĻāϰ⧠āĻšā§āĻ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻž āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻž āĻā§āϰā§āĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰāĻŦā§, āϝāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻāĻžāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻļāĻŋāĻā§āĻā§āĨ¤
āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻŦā§āĻĻā§āϧ āĻŽāĻž āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻŦāϧā§āĻā§ āϏāĻžāĻĨā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝā§āĨ¤ āĻāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāϰā§āϰ āĻā§āϤāϰ āĻŦāύā§āĻĻā§ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤāĻŋāύ āĻĻāĻŋāύ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āϰāϝāĻŧ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰ āϝāύā§āϤā§āϰāĻŖāĻžāϝāĻŧ āĻ
āϤāĻŋāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ ā§ āĻā§āĻŽāĻŋāϰāϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰ āϝāύā§āϤā§āϰāĻŖāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāϤ⧠āĻŦāĻžāϧā§āϝ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāϰā§āϰ āύāĻĄāĻŧāĻŦāĻĄāĻŧā§ āĻĻāϰāĻāĻž āĻā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāϰ⧠āĻŦā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞ⧠āϤāĻāύāĻ āĻŦāĻŋāĻĒāϤā§āϤāĻŋ āĻāĻā§āĨ¤ āĻāϞāĻžāĻāĻžāĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĒāĻĄāĻŧā§ āĻāϤāĻā§āĻāĨ¤ āϏāĻŦāĻžāĻ āϤā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϏ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϰāϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§āĨ¤ āĻāϰ āĻā§āύ⧠āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āύāĻž āĻĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āύā§āĻŽā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻŽāϧā§āĻŽāϤ⧠āύāĻĻā§āϤā§āĨ¤ āĻŦāϏāĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āϏā§āĻāĻžāύā§āĻāĨ¤
āĻāĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻ āĻŽāĻžāϏ āϤā§āϰ⧠āĻĻāĻŋāύ āĻĒāϰ āĻāĻžāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āϏā§āĻ āĻā§āϰā§āĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏ⧠āϤāĻžāϰ āĻŽāĻž āĻāϰ āĻŦāĻāĨ¤ āϏāĻžāϧāĻŋāĻāĻž āĻāĻžāĻāĻĻāĻā§ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻžāύā§āώ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻā§āĻā§ āϝāĻžāϝāĻŧ āĻŽāϧā§āĻŽāϤā§āϰ āϤā§āϰā§āϰ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāϤā§, āϝā§āĻĻāĻŋāĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āύāĻĻā§āϤ⧠āύā§āĻŽā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻā§āϰā§āĻŽāĻž āϝāĻāύ āύāĻĻā§āϰ āϤā§āϰ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻžāĻāĻĻāĻā§ āĻĄāĻžāĻā§, āĻā§āĻŽāĻŋāϰāϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āϤāĻāύ āĻā§āϰā§āϰ āĻĄāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻĄāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ ā§ āĻāϏā§āĨ¤ āϤāĻāύ āϤāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§ āĻāĻŋāϞ āĻŦā§āĻļ āĻŦāĻĄāĻŧā§āϏāĻĄāĻŧā§ āĻāĻāĻāĻž āĻāϞāĻŋāĻļ āĻŽāĻžāĻ, āϝāĻžāϰ āĻ
āϰā§āϧā§āĻāĻāĻž āĻāϤā§āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏ⧠āĻā§āϝāĻŧā§ āĻĢā§āϞā§āĻā§āĨ¤ āĻā§āϰā§āĻŽāĻž āĻŦā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āϝā§, āĻā§āĻŽāĻŋāϰāϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻļā§āϰ⧠āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤ āϤāĻžāϰāĻĒāĻā§āώ⧠āĻāĻāύ āĻāϰ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻžāĻāĻĻ āĻāϰ āĻāĻāύā§āĻ āĻŽāĻžāύā§āώāϰā§āĻĒā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
āĻāϰāĻĒāϰ āĻĨā§āĻā§ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āϏā§āϤā§āϰ⧠āύāĻĻā§ āĻĒāĻžāĻĄāĻŧā§ āĻŦāϏ⧠āĻ
āĻļā§āϰ⧠āĻŦāĻŋāϏāϰā§āĻāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĨāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāϰāĻž āĻā§āϞā§āϰ āĻāύā§āϝāĨ¤ āĻāĻāϏāĻŽāϝāĻŧ āϤāĻžāϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻ
āϏāĻšāύā§āϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϞ⧠āύāĻĻā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĻĒ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§ āϏ⧠āĻāϤā§āĻŽāĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§āĨ¤ āĻāϰ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻŽāĻž āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĻāĻŋāύ āĻŽāϧā§āĻŽāϤ⧠āύāĻĻā§āϰ āϤā§āϰ⧠āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻā§āϞā§āϰ āύāĻžāĻŽ āϧāϰ⧠āĻĄāĻžāĻāϞā§āĻ āĻĄāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ āĻāĻ ā§ āĻāϏāϤ⧠āĻā§āĻŽāĻŋāϰāϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāĻāĻĻāĨ¤ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻšāĻžāϤ⧠āĻāĻžāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŦāĻžāϰ āϏ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝā§āϤ āĻŽāϧā§āĻŽāϤ⧠āύāĻĻā§āϤā§āĨ¤
āĻāĻāĻ āĻĢāϰāĻŋāĻĻāĻĒā§āϰ āĻā§āϞāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻŧāĻžāϞāĻŽāĻžāϰ⧠āĻāĻĒāĻā§āϞāĻžāϰ āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰ āĻŽā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§ āĻāĻ āĻāĻŋāĻāĻŦāĻĻāύā§āϤā§āĻāĻŋ āĻļā§āύāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻŦā§āϝāĻŧāĻžāϞāĻŽāĻžāϰā§āϤ⧠āĻāĻāĻ āύāĻĻā§āϰ āĻāĻžāĻāĻĻā§āϰ āύāĻžāĻŽā§ āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϏā§āĻā§āϞ, āĻĄāĻžāĻāĻāϰ āĻ āĻā§āϰāĻžāĻŽāĨ¤